Цитата:
Сообщение от ForMe
С удивлением обнаружил для себя, что у всей брони с 1 по 65 лвл в английской версии клиента есть свои уникальные названия. К примеру торс бб белок 47 лвл называется "Berserker Full Plate", а торс 50 лвл уже называется "Golden Full Plate". В отличии от нашего "Могущественный бронежилет", где изменяется просто уровень в конце названия. Если вы уже заморочились с такими мелочами, предоставленными в отчете, и если это не трудно - переведите название всей брони на русский язык. Оригинальные названия можно взять на rfdb.ru
|
а смысл делать кучу названий для одного и того же?Иностранцы когда собирали клиент у них что бы пути писать так было сделано в описании, а у нас собирают все иначе поэтому проще.
Сам подумай вот тебе примерный перевод "полный пластинчатый сет берсеркера "или "полный золотой пластинчатый" Ну если подбивать перевод под русскоязычное понимание то выйдет "золотой пластинчатый сет" или "пластинчатый сет берсеркера"А тут сделали куда проще "Могущественный бронежилет"